마태14,22-36 연중 제18주간 화요일

“이 믿음이 약한 자야, 왜 의심하였느냐?”

오늘 복음의 예수님을 보며 다시 한번 느낍니다.
참 사랑가득하시고 친절하신 주님이심을…
군중이 배불리 먹은 기적을 보고도
물 위를 걸어오시는 당신을 보고
유령이라며 두려워 하는 제자들에게,
용기를 내라고, 두려워 하지 말라고,
바로 나라고 안심 시키십니다.

그리고 거센 바람을 보고 두려워져 물에 빠진
베드로가 구해달라고 소리를 지르자
손을 내밀어 붙잡아 주십니다.

또, 호수를 건너 겐네사렛에 도착하셔서는
그 많은 병자가 당신께 손을 대면
구원해 주셨습니다.
이렇게 주님을 뵙고,
그분의 수많은 기적들을 함께 하면서도
베드로 사도는 거센 바람에
그만 두려워져서 의심하고 맙니다.

저 역시, 제 삶의 순간순간 함께하시는
주님을 체험하면서도
예수님께서 “오너라” 하심에도,
두려워서 한 발자국도 떼지 못할 때가 많습니다.
제 삶에 어려움이 닥칠때면,
두려워져서 의심하고 맙니다.

하지만, 이렇게 나약한 베드로 사도를
구해주셨던 것처럼,
사랑 가득하시고 친절하신 예수님께서는
‘믿음약한 안젤로야 왜 의심했니?’ 하시며
제게 손을 내밀어 붙잡아 주십니다.

그렇게 예수님이 사랑 넘치시고,
친절하신 분이시기에
그분의 자비에 의지하여
또 하루를 살아 갈 수 있습니다.

박 마리안젤로 수녀


✠ 마태오가 전한 거룩한 복음입니다. 14,22-36
군중이 배불리 먹은 다음, 22 예수님께서는 곧 제자들을 재촉하시어
배를 타고 건너편으로 먼저 가게 하시고,
그동안에 당신께서는 군중을 돌려보내셨다.
23 군중을 돌려보내신 뒤, 예수님께서는 따로 기도하시려고 산에 오르셨다.
그리고 저녁때가 되었는데도 혼자 거기에 계셨다.
24 배는 이미 뭍에서 여러 스타디온 떨어져 있었는데,
마침 맞바람이 불어 파도에 시달리고 있었다.
25 예수님께서는 새벽에 호수 위를 걸으시어 그들 쪽으로 가셨다.
26 제자들은 예수님께서 호수 위를 걸으시는 것을 보고
겁에 질려 “유령이다!” 하며 두려워 소리를 질러 댔다.
27 예수님께서는 곧 그들에게 말씀하셨다.
“용기를 내어라. 나다. 두려워하지 마라.”
28 그러자 베드로가 말하였다.
“주님, 주님이시거든 저더러 물 위를 걸어오라고 명령하십시오.”
29 예수님께서 “오너라.” 하시자,
베드로가 배에서 내려 물 위를 걸어 예수님께 갔다.
30 그러나 거센 바람을 보고서는 그만 두려워졌다.
그래서물에빠져들기시작하자, “주님, 저를구해주십시오.” 하고소리를질렀다.
31 예수님께서 곧 손을 내밀어 그를 붙잡으시고,
“이 믿음이 약한 자야, 왜 의심하였느냐?” 하고 말씀하셨다.
32 그러고 나서 그들이 배에 오르자 바람이 그쳤다.
33 그러자 배 안에 있던 사람들이 그분께 엎드려 절하며,
“스승님은 참으로 하느님의 아드님이십니다.” 하고 말하였다.
34 그들은 호수를 건너 겐네사렛 땅에 이르렀다.
35 그러자 그곳 사람들이 그분을 알아보고
그 주변 모든 지방으로 사람들을 보내어, 병든 이들을 모두 그분께 데려왔다.
36 그리고 그 옷자락 술에 그들이 손이라도 대게 해 주십사고 청하였다.
과연 그것에 손을 댄 사람마다 구원을 받았다.
주님의 말씀입니다.
◎ 그리스도님 찬미합니다.
 
Gospel Mt 14:22-36
Jesus made the disciples get into a boat
and precede him to the other side of the sea,
while he dismissed the crowds.
After doing so, he went up on the mountain by himself to pray.
When it was evening he was there alone.
Meanwhile the boat, already a few miles offshore,
was being tossed about by the waves, for the wind was against it.
During the fourth watch of the night,
he came toward them, walking on the sea.
When the disciples saw him walking on the sea they were terrified.
“It is a ghost,” they said, and they cried out in fear.
At once Jesus spoke to them, “Take courage, it is I; do not be afraid.”
Peter said to him in reply,
“Lord, if it is you, command me to come to you on the water.”
He said, “Come.”
Peter got out of the boat and began to walk on the water toward Jesus.
But when he saw how strong the wind was he became frightened;
and, beginning to sink, he cried out, “Lord, save me!”
Immediately Jesus stretched out his hand and caught him,
and said to him, “O you of little faith, why did you doubt?”
After they got into the boat, the wind died down.
Those who were in the boat did him homage, saying,
“Truly, you are the Son of God.”
 
After making the crossing, they came to land at Gennesaret.
When the men of that place recognized him,
they sent word to all the surrounding country.
People brought to him all those who were sick
and begged him that they might touch only the tassel on his cloak,
and as many as touched it were healed.



0 답글

댓글을 남겨주세요

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다