마태 28,1-10 부활 성야


​부활하신 예수님의 소식을 전해주는 이 이야기 안에
우리는 초대교회의 신앙고백문을 발견한다.
에수님의 제자들은 단순히 예수님의 살아있는 육신을
확인하는 것이 아니라
하느님의 신비에 접근해 나가는 과정, 
제자들이 부활하신 예수님의 신비에 어떻게 접근해 나가는지
그 과정을 보게된다.

에수님은 똑같은 방법으로 당신을 드러내시는 것이 아니라
각자 서로 다른 삶의 자리에서 당신의 신비를 드러내신다.
“안식일이 지나고 주간 첫날이 밝아 올 무렵,
마리아 막달레나와 다른 마리아가 무덤을 보러갔다.”
단순히 무덤을 참배할 목적으로 무덤을 보러갔다.
그런데 우리들이 생각하는 세계관이나 자연의 질서를
깨트리는사건을 목격하게 된다.

여인들은 천사를 만났고, 천사는 부활하신 예수님을

죽은 이들 가운데서 찾을 수 없다고 한다.
그래서 새로운 일이 일어난 것을 보라고 한다.
새로운 것을 볼 눈을 가지고 잘 보라고 한다.


“십자가에 못 박히신 나자렛 사람
에수님께서는 되살아나셨다.” 고

예수님의 부활은 우리들의 사고방식이나
자연의 질서를 벗어나는
완전히 새로운 것이다.
하느님의 신비가 인류 역사 속에 들어오는 방법을
우리는 예측할 수가 없다.

천사는 예수님의 부활 소식을 제자들에게 알리라고 한다.
천사의 이 전갈은 초대교회의 신앙고백문과 같다.

“십자가에 못 박히신 나자렛 사람,
예수님께서는 되살아나셨다.”

여인들은 기뻐하며 서둘러 제자들에게 소식을 전하러 달려 나갔다.

변화가 없으면 죽은 존재이다.

일상에 고정된 눈과 귀, 마음이 아닌 변화된
내 눈으로 보고, 내 귀로 듣고, 내 마음으로 느껴야 살아있음을 알수 있다.
내 마음을  활짝열고
눈 속의 눈으로, 귀 속의 귀로, 마음 속의 마음으로
바라볼 때 주님은 내 곁에
바로 내 안에 있음을 안다. 

​+ 마태 28,1-10

1 안식일이 지나고 주간 첫날이 밝아 올 무렵, 마리아 막달레나와 다른 마리아가 무덤을 보러 갔다. 2 그런데 갑자기 큰 지진이 일어났다. 그리고 주님의 천사가 하늘에서 내려오더니 무덤으로 다가가 돌을 옆으로 굴리고서는 그 위에 앉는 것이었다.
3 그의 모습은 번개 같고 옷은 눈처럼 희었다. 4 무덤을 경비하던 자들은 천사를 보고 두려워 떨다가 까무러쳤다.
5 그때에 천사가 여자들에게 말하였다. “두려워하지 마라. 너희가 십자가에 못 박히신 예수님을 찾는 줄을 나는 안다. 6 그분께서는 여기에 계시지 않는다. 말씀하신 대로 그분께서는 되살아나셨다. 와서 그분께서 누워 계셨던 곳을 보아라. 7 그러니 서둘러 그분의 제자들에게 가서 이렇게 일러라. ‘그분께서는 죽은 이들 가운데에서 되살아나셨습니다. 이제 여러분보다 먼저 갈릴래아로 가실 터이니, 여러분은 그분을 거기에서 뵙게 될 것입니다.’ 이것이 내가 너희에게 알리는 말이다.”
8 그 여자들은 두려워하면서도 크게 기뻐하며 서둘러 무덤을 떠나, 제자들에게 소식을 전하러 달려갔다.
9 그런데 갑자기 예수님께서 마주 오시면서 그 여자들에게 “평안하냐?” 하고 말씀하셨다. 그들은 다가가 엎드려 그분의 발을 붙잡고 절하였다.
10 그때에 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “두려워하지 마라. 가서 내 형제들에게 갈릴래아로 가라고 전하여라. 그들은 거기에서 나를 보게 될 것이다.”



Gospel, Matthew 28,1-10
  
1 After the Sabbath, and towards dawn on the first day of the week, Mary of Magdala and the other Mary went to visit the sepulchre.2 And suddenly there was a violent earthquake, for an angel of the Lord, descending from heaven, came and rolled away the stone and sat on it.
3 His face was like lightning, his robe white as snow.
4 The guards were so shaken by fear of him that they were like dead men.
5 But the angel spoke; and he said to the women, ‘There is no need for you to be afraid. I know you are looking for Jesus, who was crucified.
6 He is not here, for he has risen, as he said he would. Come and see the place where he lay,
7 then go quickly and tell his disciples, “He has risen from the dead and now he is going ahead of you to Galilee; that is where you will see him.” Look! I have told you.’
8 Filled with awe and great joy the women came quickly away from the tomb and ran to tell his disciples.
9 And suddenly, coming to meet them, was Jesus. ‘Greetings,’ he said. And the women came up to him and, clasping his feet, they did him homage.
10 Then Jesus said to them, ‘Do not be afraid; go and tell my brothers that they must leave for Galilee; there they will see me.’



0 답글

댓글을 남겨주세요

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

댓글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다